Le Radical - Monday, April 29, 1895
This report was originally published in French. Machine translations may be available in other languages.
CHRONIQUE JUDICIAIRE
L'affaire Oscar Wilde
On télégraphie de Londres, 27 avril:
L'affaire Oscar Wilde et Taylor est reprise ce matin devant la cour d'assises. Le public est un peu moins nombreux qu'hier.
L'affaire Oscar Wilde et Taylor est reprise ce matin devant la cour d'assises. Le public est un peu moins nombreux qu'hier.
L'affaire Oscar Wilde et Taylor est reprise ce matin devant la cour d'assises. Le public est un peu moins nombreux qu'hier.
L'affaire Oscar Wilde et Taylor est reprise ce matin devant la cour d’assises. Le public est un peu moins nombreux qu’hier.
L’affaire Oscar Wilde et Taylor est reprise ce matin devant la cour d’assises. Le public est un peu moins nombreux qu'hier.
L’affaire Oscar Wilde et Taylor est reprise ce matin devant la cour d’assises. Le public est un peu moins nombreux qu’hier.
L’affaire Oscar Wilde et Taylor est reprise ce matin devant la cour d’assises. Le public est un peu moins nombreux qu’hier.
L'affaire Oscar Wilde et Taylor est reprise ce matin devant la cour d'assises. Le public est un peu moins nombreux qu'hier.
L’affaire Oscar Wilde et Taylor est reprise ce matin devant la cour d’assises. Le public est un peu moins nombreux qu’hier.
L'affaire Oscar Wilde et Taylor est reprise ce matin devant la cour d'assises. Le public est un peut moins nombreux qu'hier.
L’affaire Oscar Wilde et T ylov est reprise ce matin devant la cour d’assises. Le public est un peu moins nombreux qu’hier.
L'affaire Oscar Wilde et Taylor a été reprise ce matin devant la cour d'assises. Le public était un peu moins nombreux qu'hier.
Londres, 27 avril. -- L'affaire Oscar Wilde et Taylor est reprise ce matin devant la cour d'assises. Le public est un peu moins nombreux qu'hier.
Londres, 27 avril. -- L'affaire Oscar Wilde et Taylor est reprise ce matin devant la cour d'assises. Le public est un peu moins nombreux qu'hier.
Londres, 27 avril. — L’affaire Oscar Wilde et Taylor est reprise ce matin devant la cour d’assises. Le public est un peu moins nombreux qu’hier.
LONDRES. — 27 avril. — L’affaire Oscar Wilde et Taylor est reprise ce matin devant la Cour d'assises. Le public est un peu moins nombreux qu'hier.
Londres, 27 avril. --L'affaire Oscar Wilde et Taylord est reprise ce matin devant la Cour d'assises. Le public est un peu moins nombreux qu'hier.
L’affaire Oscar Wilde et Taylor est reprise ce matin devant la cour d’assises. Le public est un peu moins nombreux qu’hier. Sir Edward Clarke, avocat de Wilde, interroge le témoin Alfred Wood.
L’affaire Oscar Wilde a été reprise, ce matin, devant la cour d’assises ; le public qui se presse aux portes de la salle est moins nombreux.
L'affaire Oscar Wilde a été reprise, ce matin, devant la cour d'assises; le public qui se presse aux portes de la salle est moins nombreux.
L'affaire Oscar Wilde a été reprise ce matin, devant la cour d'assises; le public qui se presse aux portes de la salle est moins nombreux.
Sir Edward Clarke, avocat de Wilde, interroge le témoin Alfred Wood.
Sir Edward Clarke, avocat de Wilde, interroge le témoin Alfred Wood.
Sir Edward Clarke, avocat de Wilde, interroge le témoin Alfred Wood.
Sir Edward Clarke, avocat de Wilde, interroge le témoin Alfred Wood.
Sir Edward Clarke, avocat de Wilde, interroge le témoin Alfred Wood.
Sir Edward Clarke, avocat de Wilde, interroge le témoin Alfred Wood.
Sir Edward Clarke, avocat de Wilde, interroge le témoin Alfred Wood.
Sir Edward Clarke, avocat de Wilde, interroge le témoin Alfred Wood.
Sir Edward Clarke, avocat de Wilde, interroge le témoin Alfred Wood.
Sir Edward Clarke, avocat de Wilde, interroge le témoin Alfred Wood.
Sir Edward Clarke, avocat de Wilde, intêrroge le témoin Alfred Wood.
Sir Edward Clarke, avocat de Wilde, interroge le témoins Alfred Wood.
Sir Edward Clarté, avocat de Wilde, interroge le témoin Alfred Wood.
Sir Eward Clarke, avocat de Wilde, interroge le témoin Alfred Wood.
Sir Eward Clarke, avocat de Wilde, interroge le témoin Alfred Wood.
Sir Eward Clarke, avocat de Wilde, interroge le témoin Alfred Wood.
Ce témoin est celui qui fit chanter Wilde jusqu'à concurrence de 30 ou 35 livres sterling en lui vendant des lettres écrites par Wilde à lord Alfred Douglas.
Ce témoin est celui qui fit chanter Wilde jusqu'à concurrence de 30 ou 35 livres sterling en lui vendant des lettres écrites par Wilde à lord Alfred Douglas.
Ce témoin est celui qui fit chanter Wilde jusqu'à concurrence de 30 ou 35 livres sterling en lui vendant des lettres écrites par Wilde à lord Alfred Douglas.
Ce témoin est celui qui fit chanter Wilde jusqu’à concurrence de 30 ou 35 livres sterling en lui vendant des lettres écrites par Wilde à lord Alfred Douglas.
Ce témoin est celui qui fit chanter Wilde jusqu’à concurrence de 30 ou 35 livres sterling en lui vendant des lettres écrites par Wilde à lord Alfred Douglas.
Ce témoin est celui qui fit chanter Wilde jusqu’à concurrence de 30 ou 35 livres sterling en lui vendant des lettres écrites par Wilde à lord Alfred Douglas.
Ce témoin est celui qui fit chanter Wilde jusqu'à concurrence de 30 ou 35 livres sterling en lui vendant des lettres écrites par Wilde à lord Alfred Douglas.
Ce témoin est celui qui fit chanter Wilde jusqu'à concurrence de 30 ou 35 livres sterling en lui vendant des lettres écrites par Wilde à lord Alfred Douglas.
Ce témoin est celui qui fit chanter Wilde jusqu'à concurrence de 30 ou 35 livres sterling en lui vendant des lettres écrites par Wilde à lord Alfred Douglas.
Ce témoin est celui qui fit chanter Wilde jusqu’à concurrence de 30 ou 35 livres sterling en lui vendant des lettres écrites par Wilde à lord Alfred Douglas.
Ce témoin est celui qui fit chanter Wilde jusqu'à concurrence de 30 ou 35 livres sterling en lui vendant des lettres écrites par Wilde à lord Alfred Douglas.
Ce témoin est celui qui lit chanter Wilde jusqu’à concurrence de 30 ou 35 livres sterling en lui vendant des lettres écrites par Wilde à lord Alfred Douglas.
Ce témoin est celui qui fit chanter Wilde jusqu’à concurrence de 39 ou 35 livres sterling en lui vendant des lettres écrites par Wilde à lord Alfred Douglas.
Ce témoin est celui qui fit chanter Wilde jusqu'à concurrence dp 30 ou 35 livres sterling en lui vendant des lettres écrites par Wilde à lord Alfred Douglas.
Ce témoin est celui qui fit chanter Wilde jusqu'à concurrençe de 30 ou 35 livres sterling en lui vendant des lettres écrites par Wilde à lord Alfred Doublas.
Ce témoin est celui qui fit chanter Wilde jusqu'à concurrence de 30 à 35 livres esterlins en lui vendant des lettres écrites par Wilde à lord Alfred Douglas.
Sir Edward Clarke, avocat de Wilde, interroge le témoin Alfred Wood, celui qui fit chanter Wilde jusqu’à concurrence de 30 ou 35 livres sterling en lui vendant des lettres écrites par Wilde à lord Alfred Douglas.
Sir Edward Clarke, avocat de Wilde, interroge le témoins Alfred Wood. Ce témoin est celui qui fit chanter Wilde jusqu'à concurrence de 30 ou 35 livres sterling en lui vendant des lettres écrites par Wilde à lord Alfred Douglas.
Sir Edward Clarke, avocat de Wilde, interroge le témoin Alfred Wood. Ce témoin est celui qui fit chanter Wilde jusqu’où concurrence de 30 ou 35 livres sterling en lui vendant des lettres écrites par Wilde à lord Alfred Douglas.
Sir Edward Clarke, avocat de Wilde, interroge le témoin Alfred Wood, qui fit chanter Oscar Wilde jusqu'à concurrence de 30 ou 35 livres sterling, en lui vendant des lettres écrites par l'accusé à lord Alfred Douglas.
Ce qu'il y a de curieux dans cette affaire, c'est qu'il y a toujours des noms qu'on évite de mentionner.
Ce qu’il y a de curieux dans cette affaire, c’est qu’il y a toujours des noms qu’on évite de mentionner.
Ce qu'il y a de curieux dans cette affaire, c'est qu'il y a toujours des noms qu'on évite de mentionner.
Ce qu’il y a de curieux dans cette affaire, c’est qu’il y a toujours des noms qu’on évite de mentionner.
Ce qu’il y a de curieux dans cette affaire, c’est qu’il y a toujours des noms qu’on évite de mentionner.
Ce qu'il y a de curieux dans cette affaire, c'est qu'il y a toujours des noms qu'on evite de mentionner.
Ce qu’il y a de curieux dans cette affaire, c'est qu’il y a toujours des noms qu’on évite de mentionner.
Ce qu’il y a de curieux dans cette affaire, c’est qu'il y a toujours des noms qu’on évite de mentionner.
Ce qu’il y a de curieux dans cette affaire, c’est qu’il y a toujours des noms qu'on évite de mentionner.
Ce qu'il y a de curieux dans cette affaire, c'est qu'il y a toujours des noms qu'on évite de mentionner.
Ce qu'il y a de curieux dans cette affaire, c'est qu'il y a toujours des noms qu'on évite de mentionner.
Ce qu'il y a de curieux dans cette affaire, c'est qu'il y a toujours des noms qu'on évite de mentionner.
Ce qu’il y a de curieux dans cette affaire, c’est qu’il y a toujours des noms qu’on évite de mentionner.
Ce qu'il y à de curieux dans cette affaire, c'est qu'il y a toujours des noms qu'on évite de mentionner.
Ce qu'il y a de curieux dans cette affaire, c'est qu'il y a toujours dea noms qu'on évite de mentionner.
Ce qu'il y a de curieux dans cette araire, c'est qu'il y a toujours des noms qu'on évite de mentionner.
On remarque toujours que, dans cette affaire,il y a des noms qu'on évite de mentionner.
Ainsi Wood déclare avoir été présenté à Wilde par un monsieur dont le nom n'a pas paru au procès, et ce nom, on ne le donne pas.
Ainsi Wood déclare avoir été présenté à Wilde par un monsieur dont le nom n'a pas paru au procès; et ce nom, on ne le donne pas.
Ainsi Wood déclare avoir été présenté à Wilde par un monsieur dont le nom n’a pas paru au procès; et ce nom, on ne le donne pas.
Ainsi Wood déclare avoir été présenté à Wilde par un monsieur dont le nom n'a pas paru au procès; et ce nom, on ne le donne pas.
Ainsi Wood déclare avoir été présenté à Wilde par un monsieur dont le nom n’a pas paru au procès; et ce nom, on ne le donne pas.
Ainsi Wood déclare avoir été présenté à Wilde par un monsieur dont le nom n'a pas paru au procès et ce nom, on ne le donne pas.
Ainsi Wood déclare avoir été présenté à Wilde par un monsieur dont le nom n’a pas paru au procès; et ce nom, on ne le donne pas.
Ainsi Wood déclare avoir été présenté à Wilde par un monsieur dont le nom n’a pas paru au procès ; et ce nom, on ne le donne pas.
Ainsi Wood déclare avoir été présenté à Wilde par un monsieur dont le nom n’a pas paru au procès ; et ce nom, on ne le donne pas.
Ainsi Wood déclare avoir été présenté à Wilde par un monsieur dont le nom n'a pas paru au procès, et ce nom, on ne le donne pas.
Ainsi Wood déclare avoir été présenté à Wilde par un monsieur dont le nom n'a pas paru au procès; et ce nom, on ne le donne pas.
Ainsi Wood déclare avoir été présenté à Wilde par un monsieur dont le nom n'a pas paru au procès ; et ce nom, on ne le donne pas.
Ainsi Wood déclare avoir été présenté à Wilde par un monsieur dont le nom n'a pas paru au procès; et ce nom, on ne le donne pas.
Ainsi Wood déclara avoir été présenté à Wilde par un monsieur dont le nom n'a pas paru au procès; et ce nom, on ne le donne pas.
Ainsi Wood déclare avoir été présenté â Wilde par un monsieur dont le nom n'a pas paru au procès; et ce nom, on le le donne pas.
Ainsi Wood déclare avoir été présenté à Wilde par un monsieur dont le nom n’a pas paru au procès ; et ce nom, ou ne le donne pas.
Ainsi Wood déclare avoir été présenté à Wilde par un monsieur doat le nom n'a pas paru au procès; et ce nom, on ne le donna pas.
Ainsi Wood déclare avoir été présenté à Wilde parmi monsieur dont lu nom n’a pas paru au procès ; et ce nom, on ne le donne pas.
Atkins, un autre témoin, dit également avoir été présenté à Taylor par un monsieur dont le nom n'est pas prononcé; c'est ensuite Taylor qui le présenta à Wilde au café de Florence. Là on fit un excellent dîner.
Atkins, un autre témoin, dit également avoir été présenté à Taylor par un monsieur dont le nom n'est pas prononcé; c'est ensuite Taylor qui le présenta à Wilde au café de Florence. Là, on fit un excellent dîner.
Atkins. un autre témoin, dit également avoir été présenté à Taylor par un monsieur dont le nom n’est pas prononcé ; c’est ensuite Taylor qui le présenta à Wilde au café de Florence. Là, on fit un excellent dîner.
Atkins, un autre témoin, dit également avoir été présenté à Taylor par un monsieur dont le nom n'est pas prononcé; c'est ensuite Taylor qui le présenta à Wilde au café de Florence. Là, on fit un excellent diner.
Atkins, un autre témoin, dit également avoir été présenté à Taylor par un monsieur dont le nom n'est pas prononcé; c'est ensuite Taylor qui le présenta à Wilde, au café de Florence. Là, on fit un excellent dîner.
Atkins, un autre témoin, dit également avoir été présenté à Taylor par un monsieur dont le nom n’est pas prononcé ; c'est ensuite Taylor qui le présenta à Wilde au café de Florence. Là, on fit un excellent dîner.
Atkins, un autre témoin, dit également avoir été présenté à Taylor par un monsieur dont le nom n’est pas prononcé; c’est ensuite Taylor qui le présenta à Wilde au café de Florence. Là, on fit un excellent dîner.
Atkins, un autre témoin, dit également avoir été présenté à Taylor par un monsieur dont le nom n'est pas prononcé; c'est ensuite Taylor qui le présenta à Wilde au café de Florence. Là on fit un excellent dîner.
Atkins, un autre, témoin. dit également avoir été présenté à Taylor par un monsieur dont le nom n'est pas prononcé; c'est ensuite Taylor qui le présenta à Wilde au café de Florence. Là, on fit un excellent diner.
Atkins, un autre témoin, dit également avoir été présenté à Taylor par un monsieur dont le nom n'est pas prononcé ; c'est ensuite Taylor qui le présenta à Wilde au café de Florence. Là, on fit un excellent dîner.
Atkins, un autre témoin, dit également avoir été présenté à Taylor par un monsieur dont le nom n'est pas prononcé; c'est ensuite Taylor qui le présenta à Wilde au café de Florence. Là, on fit un excellent dîner.
Atkins, un autre témoin, dit également avoir été présenté à Taylor par un monsieur dont le nom n'est pas prononcé; c'est ensuite Taylor qui le présenta à Wilde au café de Florence. Là, on fit un excellent diner.
Atkins, un autre témoin, dit également avoir été présente à Taylor par un monsieur dont le nom n’est pas prononcé ; c’est ensuite Taylor qui le présenta à Wilde au café de Florence. Là, on lit un excellent dîner.
Atkins, un autre témoin, dit également avoir été présenté a Taylor par un monsieur dont le nom n’est pas prononcé ; c’est ensuite Taylor qui le présenta à Wilde au café de Florence. Là, on lit un excellent dîner.
Atkins, un autre témoin, dit également avoir été présenté é Taylor par un monsieur dont le nom n’est pas prononcé ; c’est ensuite Taylor qui le présenta à Wilde au café de Florence. Là, on fit un excellent dîner.
Atkins, un autre témoin, dit également avoir été présenté à Taylor par un monsieur dont le nom n’est pas prononcé ; c’est ensuite Taylor qui le présenta à Wilde au café du Florence. Là, on fit un excellent dîner.
Atkins, un autres témoin, dit également avoir été présenté à Taylor par un monsieur dont le nom n'est pas prononcé; c'est ensuite Taylor qui le présente à Wilde au café de Florence. Là, on fit un excellent dîner.
Atkins, un autre témoin, dit également avoir été présenté à Taylor par un monsieur dont le nom n'est pas prononcé; c'est ensuite Taylor qui le présenta à Wilde an café de Florence. Là, on lit un excellent dîner.
Atkins, un autre témoin, dit avoir été présenté à Taylor par un monsieur dont le nom n'est pas prononcé; c'est ensuite Taylor qui le présenta à Wilde au café de Florence. Là, on fit un excellent dîner.
Atkins, un autre témoin, dit avoir été présenté à Taylor par un monsieur dont le nom n'est pas prononcé; c'est ensuite Taylor qui le présenta à Wilde.
C'est Atkins que Wilde emmena à Paris.
Wilde lui défendit d'aller au Moulin-Rouge, mais Atkins s'empressa de désobéir.
C’est Atkins que Wilde emmena à Paris. Wilde lui défendit d'aller au Moulin-Rouge; mais Atkins s’empressa de désobéir.
C'est Atkins que Wilde emmena à Paris. Wilde lui défendit d'aller au Moulin-Rouge; mais Atkins s'empressa de désobéir.
C'est Atkins que Wilde emmena à Paris. Wilde lui défendit d'aller au Moulin-Rouge; mais Atkins s'empressa de désobéir.
C’est Atkins que Wilde emmena ù Paris. Wilde lui défendit d’aller au Moulin-Rouge; mais Atkins s’empressa de désobéir.
C’est Atkins que Wilde emmena à Paris. Wilde lui défenuit d’aller au Moulin-Rouge ; mais Atkins s’empressa de désobéir.
« -- N'allez pas dans ces endroits; ces femmes vous perdront », avait coutume de lui dire Oscar Wilde.
« N’allez pas dans ces endroits; les femmes vous perdront », avait coutume de lui dire Oscar Wilde.
« N'allez pas dans ces endroits; les femmes vous perdront », avait coutume de lui dire Oscar Wilde.
«N’allez pas dans ces endroits; les femmes vous perdront, » avait coutume de lui dire Oscar Wilde.
« N’allez pas dans ces endroits ; les femmes vous perdront », avait coutume de lui dire Oscar Wilde.
«N'allez pas dans cet endroit: les femmes vous perdront», avait coutume de lui dire Oscar Wilde.
Plus tard Wilde lui recommanda de ne pas raconter qu'il l'avait emmené à Paris.
Plus tard, Wilde lui recommanda de ne pas raconter qu’il l’avait emmené à Paris.
Plus tard, Wilde lui recommanda de ne pas raconter qu'il l'avait emmené à Paris.
Plus tard, Wilde lui recommanda de ne pas raconter qu'il l'avait emmené à Paris.
Plus tard, Wilde lui recommanda de ne pas raconter qu'il l’avait emmené à Paris.
Plus tard, Wilde lui recommanda de ne pas raconter qu’il l’avait emmené à Paris.
Atkins se rappelle avoir connu Mavor, un autre membre de l'abominable confrérie. On appelait Mavor « Jenny ».
Atkins se rappelle avoir connu Mavor, un autre membre de l’abominable confrérie. On appelait. Mavor « Jenny ».
Atkins se rappelle avoir connu Mavor, un autre membre de l'abominable confrérie. On appelait Mavor « Jenny ».
Atkins se rappelle avoir connu Mavor, un autre membre de l’abominable confrérie. On appelait Mavor « Jenny ».
Atkins se rappelle avoir connu Mavor, un autre membre de l'abominable confrérie. On appelait Mavor «Jenny».
Atkins se rappelle avoir connu Mavor, un autre membre de l’abominable confrérie. On appelait Mavor «Jenny».
Atkins se rappelle avoir connu Mavor, un autre membre de l'abominable confrérie. On appelait Mavor « Jenny ».
Atkins se rappelle avoir connu Mavor, un autre membre de l'abominable confrérie. On appelait Mavor « Jenny ».
Atkins se rappelle avoir connu Mavor, un autre membre de l’abominable confrérie. On appelait Mavor « Jenny ».
Atkins se rappelle avoir connu Mavor, un autre membre de l’abominable confrérie. On appelait Mavor « Jenny ».
Atkins se rappelle avoir connu Mavor, un autre membre de l’abominable confrérie. On appelait Mavor « Jenny ».
Atkins se rappelle avoir connu Mavor, un autre membre de l'abominable confrérie. On appelait Mavor «Jenny».
Atkins se rappelle avoir connu Mavor, un autre membre de l'abominable confrérie. On appelait Mavor « Jenny ».
Atkins se rappelle avoir connu Mavor, un autre membre de l’abominable confrérie. On appelait Mavor « Jenny. »
Atkins se rappelle avoir connu Mavor, un autre membre de l’abominable confrérie. On appelait Mavor « Jenny ».
Atkins se rappelle avoir connu Mavor, un autre membre de l'abominable confrérie. On appelait Mavor « Jenny ».
Atkins se rappelle avoir connu Mavor, un autre membre de l'abominable confrérie. On appelait Mavor « Jenny ».
Atkins se rappelle avoir connu Mavor, un autre membre de l'abominable confrérie. On appelait Mavor « Jenny ».
Atkins se rappelle avoir connu Maver, un autre membre de l'abominable confrérie. On appelait Mavor «Jenny».
Atkins se rappelle avoir connu Mavor, un autre membre de l'odieuse société que fréquentait Oscar Wilde. On appelait Mavor «Jenny».
-- « Connaissez-vous la personne dont le nom est écrit sur ce papier?» demande sir
Edward Clarke à Atkins en lui tendant un morceau de
papier.
-- « Non », répond Atkins.
D. « Vous avez connu un monsieur de ce nom à Birmingham?
R. « Non ».
- « Connaissez-vous la personne dont le nom est écrit sur ce papier? » demande sir Edward Clarke à Atkins en lui tendant un morceau de papier.
- « Non », répond Atkins.
D. - « Vous avez connu un monsieur de ce nom à Birmingham? »
R. - « Non ».
— Connaissez-vous la personne dont le nom est écrit sur ce papier? demande sir Edward Clarke à Atkins en lui tendant un morceau de papier.
— Non, répond Atkins.
D. Vous avez connu un monsieur de ce nom à Birmingham ?
R. Non.
- « Connaissez-vous la personne dont le nom est écrit sur ce papier? » demande sir Edward Clarke à Atkins en lui tendant un morceau de papier.
- « Non », répond Atkins.
D. - « Vous avez connu un monsieur de ce nom à Birmingham? »
R. - « Non ».
-- Connaissez-vous la personne dont le nom est écrit sur ce papier? demande sir Edward Clarke à Atkins en lui tendant un morceau de papier.
-- Non, répond Atkins.
D. -- Vous avez connu un monsieur de ce nom à Birmingham?
R. -- Non.
-- « Connaissez-vous la personne dont le nom est écrit sur ce papier? » demande sir Edward Clarke Atkins en lui tendant un morceau de papier.
-- « Non » répond Atkins.
D. -- Vous avez connu un monsieur de ce nom à Birmingham?
R. -- « Non. »
-- Connaissez-vous la personne dont le nom est écrit sur ce papier? demande sir Edward Clarke à Atkins en lui tendant un morceau de papier.
-- Non, répond Atkins.
-- Vous avez connu un monsieur de ce nom à Birmingham?
-- Non.
-- Connaissez-vous la personne dont le nom est écrit, sur ce papier? demande sir Edward Clarke à Atkins en lui tendant un morceau de papier.
-- Non, répond Atkins,
D. Vous avez connu un monsieur de ce nom à Birmingham?
-- Connaissez-vous la personne dont le nom est écrit sur ce papier? demande sir Edward Clarke à Atkins en lui tendant un morceau de papier.
-- Non, répond Atkins.
D. Vous avez connu un monsieur de ce nom à Birmingham?
--Connaissez-vous la personne dont le nom est écrit sur ce papier? demande sir Edward Clarke en lui tendant un morceau de papier.
--Non, répond Atkins.
D. -- Vous avez connu un monsieur de ce nom à Birmingham?
R. -- Non.
-- « Connaissez-vous la personne dont le nom est écrit sur ce papier? » demande sir Edward Clarke à Atkins en lui tendant un morceau do papier.
-- Non, répond Atkins.
-- Vous avez connu, poursuit sir E. Clarke, un monsieur de ce nom à Birmingham?
-- Non, répond Atkins.
Atkins se rappelle avoir connu Mavor, un autre membre de l'abominable confrérie. On appelait Mavor « Jenny ».
-- Connaissez-vous la personne dont le nom est écrit sur ce papier? demande sir Edward Clarke à Atkins en lui tendant un morceau de papier.
-- Non, répond Atkins.
D. Vous avez connu un monsieur de ce nom à Birmingham?
R. Non.
— « Connaissez-vous la personne dont le nom est écrit sur ce papier ? » demande sir Edward Clarke à Atkins en lui tendant un morceau de papier.
— « Connaissez-vous la personne dont le nom est écrit sur ce papier ? » demande sir Edward Clarke à Atkins en lui tendant un morceau de papier.
— « Connaissez-vous la personne dont le nom est écrit sur ce papier ? » demande sir Edward Clarke à Atkins en lui tendant un morceau de papier.
— Connaissez-vous la personne dont le nom est écrit sur ce papier ? demande sir Edward Clarke à Atkins en lui tendant un morceau de papier.
— « Connaissez-vous la personne dont le nom est écrit sur ce papier ? » demande sir Edward Clarke à Atkins en lui tendant un morceau de papier.
— Connaissez-vous la personne dont le nom est écrit sur ce papier ? demande sir Edward Clarke à Atkins en lui tendant un morceau de papier.
—Connaissez-vous la personne dont le nom est écrit sur ce papier? demande sir Edward Clarke a Atkins en lui tendant un morceau de papier.
— « Connaissez-vous la personne dont le nom est écrit sur ce papier? » demande sir Edward Clarke à Atkins en lui tendant uu morceau de papier.
— « Connaissez-vous la personne dont le nom est écrit sur ce papier? » demande sir Edward Clarke à Atkins en lui tendant uu morceau de papier.
L'interrogatoire continue; il porte sur des faits de chantage.
Tous ces malheureux semblent s'être fait, d'ailleurs, une seconde spécialité du chantage. Ils allaient même par grosses sommes. On parle de 5,000 francs obtenus d'une première victime.
Tous ces malheureux semblent s’être fait d’ailleurs une seconde spécialité du chantage. Ils allaient même par grosses sommes. On parle de 5,000 francs obtenus d’une première victime.
Tous ces malheureux semblent s'être fait d'ailleurs une seconde spécialité du chantage. Ils allaient même par grosses sommes. On parle de 5,000 francs obtenus d'une première victime.
Tous ces malheureux semblent s'être fait d'ailleurs une seconde spécialité du chantage.
Ils allaient même par grosses sommes. On parle de 5,000 francs obtenus d'une première victime.
Tous ces malheureux semblent s'être fait d'ailleurs une seconde spécialité du chantage. Ils allaient même par grosses sommes. On parle de 5,000 francs obtenus d'une première victime.
Tous ces malheureux semblent s'être fait d'ailleurs une seconde spécialité du chantage. Ils allaient, même par grosses sommes. On parle de 5,000 francs obtenus d'une première victime.
Tous ces malheureux semblent s’être fait d'ailleurs une seconde spécialité du chantage. Ils allaient même par grosses sommes. On parle de 5,000 francs obtenus d’une première victime.
Tous ces malheureux semblent s’être fait d’ailleurs une seconde spécialité du chantage. Ils allaient même par grosses sommes. On parle de 5,000 francs obtenus d’une première victime.
Tous ces malheureux semblent s’être fait d’ailleurs une seconde spécialité du chantage. Ils allaient même par grosses sommes. On parle de 5,000 francs obtenus d’une première victime.
Tous ces malheureux semblent s'être fait d'ailleurs une seconde spécialité du chantage. Ils allaient même par grosses sommes. On parle de 5,000 francs obtenus d'une première victime.
Tous ces malheureux semblent s'être fait d'ailleurs une seconde spécialité du chantage. Ils allaient même par grosses sommes. On parle de 5,000 francs obtenus d’une première victime.
Tous ces malheureux semblent s’être fait d’ailleurs une seconde spécialité du chantage. Ils allaient même par grosses sommes. On parle de 5,000 francs obtenus d’une première victime.
Tous ces malheureux semblent s'être fait d'ailleurs une seconde spécialité du chantage. Ils allaient même par grosses sommes. On parle de 5,000 francs obtenus d'une première victime.
Tous ces malheureux semblent s'être fait d'ailleurs une seconde spécialité du chantage. Ils allaient même par grosses sommes. On parle de 5,000 francs obtenus d'une première victime.
Tous ces malheureux semblent s’être fait d’ailleurs une seconde spécialité du chantage. Ils allaient même par grosses sommes. On parle do 5,000 francs obtenus d’une première victime.
Tous ces malheureux semblent s'etre fait d'ailleurs une seconde spécialité du chantage. Ils allaient meme par grosses sommes. On parle de 5,000 frans obtenus d'une première victime.
Tous ces malheureux semblent s'être fait, d'ailleurs, une seconde spécialité du chantage. Ils allaient même par grosse sommes. On parle de 5,000 fr. obtenus d'une première victime.
Ces malheureux semblent s'être fait d’ailleurs une seconde spécialité du chantage. Ils allaient même par grosses sommes. Ou parle de 5,000 francs obtenus d’une première victime.
Tous ces malheureux semblent s'être fait, en effet, une seconde spécialité du chantage. Ils allaient même par grosses sommes. On parle de 5,000 fr. obtenus d'une première victime.
Tous ces malheureux semblent s'être fait une seconde spécialité du chantage. Ils allaient même par grosse sommes.
Une somme plus considérable aurait été extorquée à deux Américains à l'hôtel Victoria. Enfin une somme de 12,500 francs aurait été extorquée à un comte étranger venu sur son yacht à Scarborough.
Une somme plus considérable aurait été extorquée à deux Américains à l’hôtel Victoria. — Enfin une somme de 12,500 francs aurait été extorquée à un comte étranger venu sur son yacht à Scarborough.
Une somme plus considérable aurait été extorquée à deux Américains à l’hôtel Victoria. — Enfin une somme de 12,500 francs aurait été extorquée à un comte étranger venu sur son yacht à Scarborough.
Une somme plus considérable aurait été extorquée à deux Américains à l'hôtel Victoria. — Enfin une somme de 12,500 francs aurait été extorquée à un comte étranger venu sur son yacht à Scarborough.
Une somme plus considérable aurait été extorquée à deux Américains à l’hôtel Victoria. Enfin une somme de 12,500 francs aurait été extorquée à un comte étranger venu sur son yacht à Scarborough.
Une somme plus considérable aurait été extorquée à deux Américains à l'hôtel Victoria. -- Enfin une somme de 12,500 francs aurait été extorquée à un comte étranger venu sur son yacht à Scarborough.
Une somme plus considérable aurait été extorquée a deux Américains à l'hôtel Victoria. — Enfin une somme de 12,500 francs aurait été extorquée à un comte étranger venu sur son yacht à Scarborough.
Une somme plus considérable aurait été extorquée à deux Américains à l’hôtel Victoria. — Enfin une somme de 12,500 francs aurait été extorquée à un comte étranger venu sur son yacht à Scarborough.
Une somme plus considérable aurait été extorquée à deux Américains à l'hôtel Victoria. Enfin, une somme de 13,500 francs aurait été extorquée à un comte étranger venu sur son yacht à Scarborough.
Une somme plus considérable aurait été extorquée à deux Américains à l'hotel Victoria. -- Enfin uue somme de 12,600 francs aurait été extorquée à un comte étranger venu sur son yacht à Scarborough.
Une somme plus considérable aurait été extorquée à deux Américains à l'hôtel Victoria. Enfin une somme de 12,500 fr. aurait été extorquée à un comte étranger venu sur son yacht à Scarborough.
Une somme plus considérable aurait été extorquée à deux Américains, à l'hôtel Victoria. Enfin, une somme de 12,500 fr. aurait été extorquée à un comte étranger, venu sur son yacht à Scarborough.
Une somme plus considérable aurait été extorquée à deux Américains a l'hôtel Victoria. Enfin une somme de 12,500 fr. aurait été extorquée à un comte étranger venu sur son yacht à Scarborough.
Une somme plus considérable aurait été extorquée à deux Américains à l'hotel Victoria. Enfin, une somme de 12,500 francs aurait été versée par un comte étranger venu sur son yacht à Scarborough.
Une somme plus considérable aurait été extorquée à deux Américains, à l'hôtel Victoria, et une autre somme de 12,500 fr. à un comte étranger, venu sur son yacht à Scarborough.
Une somme plus considérable aurait été extorquée à deux Américains à l'hôtel Victoria. -- Enfin une somme de 12,500 étranger venu sur son yacht à Scarborough.
Une somme plus considérable aurait été extorquée à deux Américains à l'hôtel Victoria. Enfin une somme de 12,500 francs aurait été extorquée à un comte étranger venu sur son yacht à Scarborough. Naturellement Atkins déclare n'être pour rien dans toutes ces affaires.
Des sommes plus considérables auraient été excroquées à deux Américains à l'hôtel Victoria et à un comte étranger venu sur son yacht à Scarborough.
Des sommes plus considérables auraient été escroquées à deux Américains à l’hôtel Victoria et à un comte étranger venu sur son yacht à Scarborough.
Des sommes plus considérables auraient été escroquées à deux Américains à l'hôtel Victoria et à un comte étranger venu sur son yacht à Scarborough.
Naturellement Atkins déclare n'être pour rien dans toutes ces affaires.
Naturellement Atkins déclare n’être pour rien dans toutes ces affaires.
Naturellement Atkins déclare n'être pour rien dans toutes ces affaires.
Naturellement Atkins déclare n’ètre pour rien dans toutes ces affaires.
Naturellement Atkins déclare n'être pour rien dans toutes ces affaires.
Naturellement Atkins déclare n'être pour rien dans toutes ces affaires.
Naturellement, Atkins déclare n’être pour rien dans toutes ces affaires.
Naturellement Atkins déclare n'être pour rien dans toutes ces affaires.
Naturellement Atkins déclare n’être pour rien dans toutes ces affaires.
Naturellement Atkins déclare n’être pour rien dans toutes ces affaires.
Naturellement Atkins déclare n’être pour rien dans toutes ces affaires.
Naturellement Atkins déclare n’être pour rien dans toutes ces affaires.
Naturellement, Atkins déclare n'être pour rien dans toutes ces affaires.
Naturellement Atkins déclare n'être pour rien dans toutes ces affaires.
Naturellement, Atkins déclare n'être pour rien dans toutes ces affaires.
Naturellement Atkins déclare n’être pour rien dans toutes ces affaires.
Naturellement Atkins déclare n’être pour rien dans toutes ces affaires.
Naturellement Atkins déclare n'être pour rien dans toutes ces affaires.
Naturellement Atkins déclare n'être pour rien dans toutes ces affaires.
Naturellement Atkins déclare n'être pour rien dans toutes ces affaires.
Naturellement Atkins déclare n'être pour rien dans toutes ces affaires.
Mavor est ensuite interrogé; c'est lui que le témoin précédent appelait Jenny. Comme ce nom l'indique, ces pratiques honteuses étaient chez Mavor une profession.
Mavor est ensuite interrogé ; c’est lui que le témoin précédent appelait Jenny. Comme ce nom l’indique, ces pratiques honteuses étaient chez Mavor une profession.
Mavor est ensuite interrogé; c'est lui que le témoin précédent appelait Jenny. Comme ce nom l'indique, ces pratiques honteuses étaient chez Mavor une profession.
Mavor est ensuite interrogé ; c’est lui que le témoin précèdent appelait Jenny. Comme ce nom l’indique, ces pratiques honteuses étaient chez Mavor une profession.
Mavor est ensuite interrogé; c'est lui que le témoin précédent appelait Jenny. Comme ce nom l'indique, ces pratiques honteuses étaient chez Mavor une profession.
Mavor est ensuite interrogé; c’est lui que le témoin précédent appelait Jenny. Comme ce nom l'indique, ces pratiques honteuses étaient chez Mavor une profession.
Mavor est ensuite interrogé; c'est lui que le témoin précèdent appelait Jenny. Comme ce nom l'indique, ces pratiques honteuses étaient chez Mavor une profession.
Mavor est ensuite interrogé ; c’est lui que le témoin précédent appelait Jenny. Comme ce nom l’indique, ces pratiques honteuses étaient chez Mavor une profession.
Mavor est ensuite interrogé ; c’est lui que le témoin précédent appelait Jenny. Comme ce nom l'indique, ces pratiques honteuses étaient chez Mavor une profession.
Mavor est ensuite interrogé ; c’est lui que le témoin précédent appelait Jenny. Comme ce nom l’indique, ces pratiques honteuses étaient chez Mavor une profession.
Mavor est ensuite interrogé; c'est lui que le témoin précédent appelait Jenny. Comme ce nom l'indique, ces pratiques honteuses étaient chez Mavor une profession.
Mavor est ensuite interrogé; c'est lui que le témoin précédent appelait Jenny. Comme ce nom l'indique, ces pratiques honteuses étaient chez Mavor une profession.
Mavor est ensuite interrogé ; c'est lui que le témoin précédent appelait Jenny. Comme ce nom l’indique, ces pratiques honteuses étaient chez Mavor une profession.
Mavor est ensuite interrogé ; c’est lui que le témoin précèdent appelait Jenny. Comme ce nom l’indique, ces pratiques honteuses étaient chez Mavor une profession.
Mavor est ensuite interrogé; c'est lui que le témoin précédent appelait Jenny. Comme ce nom l'indique, ces pratiques honteuses étaient chez Mavor une profession.
Mavor est ensuite interrogé; c'est lui que le témoin précédent appelait Jenny. Comme ce nom l'indique, ces pratiques honteuses étaient chez Mavor une profession.
Mavor est ensuite interrogé; c'est lui que le témoin précédent appelait Jenny. Comme ce nom l'indique, ces pratiques honteuses étaient chez Mavor une profession.
Mavor est ensuite interrogé; c'est lui que le témoin précédent appelait Jenny. Comme ce nom l'indique, ces pratiques honteuses étaient chez Mavor une profession.
Mavor est ensuite interrogé ; c’est lui que le témoin procèdent appelait Jenny. Comme ce nom l’indique, ces pratiques honteuses étaient chez Mavor une profession.
Wilde ne manqua pas de lui offrir le traditionnel porte cigarettes en argent. Mavor n'en déclare pas moins que rien d'indécent ne s'est passé entre lui et Wilde, auquel il fut présenté par un monsieur d'un rang social très élevé, dans un dîner donné par ce monsieur dont le nom est gardé secret.
Wilde ne manqua pas de lui offrir le traditionnel porte-cigarettes en argent, Mavor n’en déclare pas moins que rien d’indécent ne s’est passé entre lui et Wilde, auquel il fut présenté par un monsieur d’un rang social très élevé, dans un dîner donné par ce monsieur dont le nom est gardé secret.
Wilde ne manqua pas de lui offrir le traditionnel porte-cigarettes en argent, Mavor n'en déclare pas moins que rien d'indécent ne s'est passé entre lui et Wilde, auquel il fut présenté par un monsieur d'un rang social très élevé, dans un dîner donné par ce monsieur dont le nom est gardé secret.
Wilde ne manqua pas de lui offrir le traditionnel porte-cigarettes en argent. Mavor n'en déclare pas moins que rien d’indécent ne s’est passé entre lui et Wilde, auquel il fut présenté par un monsieur d’un rang social très élevé, dans un dîner donné par ce monsieur dont le nom est gardé secret.
Wilde ne manqua pas de lui offrir le traditionnel porte-cigarettes en argent. Mavor n'en déclare pas moins que rien d'indécent ne s'est passé entre lui et Wilde, auquel il fut présenté par un monsieur d'un rang social très élevé, dans un diner donné par ce monsieur dont le nom est gardé secret.
Wilde ne manqua pas de lui offrir le traditionnel porte-cigarettes en argent; Mavor n’en déclare pas moins que rien d’indécent ne s’est passé entre lui et Wilde, auquel il fut présenté par un monsieur d’un rang social très élevé, dans un diner donné par ce monsieur dont le nom est gardé secret.
Wilde ne manqua pas de lui offrir le traditionnel porte-cigarettes en argent. Mavor n'en déclare pas moins que rien d'indécent ne s'est passé entre lui et Wilde, auquel il fut présenté par un monsieur d'un rang social très élevé, dans un dîner donné par ce monsieur dont le nom est gardé secret.
Wilde ne manqua pas de lui offrir le traditionnel porte-cigarettes en argent. Mavor n’en déclare pas moins que rien d’indécent ne s’est passé entre lui et Wilde, auquel il fut présenté par un monsieur d’un rang social très élevé, dans un dîner donné par ce monsieur dont le nom est gardé secret.
Wilde ne manqua pas de lui offrir le traditionnel porte-cigarettes en argent., Mavor n’en déclare pas moins que rien d’indécent ne s’est passé entre lui et Wilde auquel il fut présenté par un Monsieur d’un rang social très élevé, dans un dîner donné par ce Monsieur dont le nom est gardé secret.
Wilde ne manqua pas de lui offrir le traditionnel porte-cigarettes en argent. Mavor n’en déclare pas moins que rien d’indécent ne s’est passé entre lui et Wilde, auquel il fut présenté par un monsieur d’un rang social très élevé, dans un dîner donné par ce monsieur dont le nom est gardé secret.
Wilde ne manqua pas de lui offrir le traditionnel porte-cigarettes en argent. Mavor n’en déclare pas moins que rien d'indécent ne s’est passé entre lui et Wilde, auquel il fut présenté par un monsieur d’un rang social très élevé, dans un dîner donné par ce monsieur dont le nom est gardé secret.
Wilde ne manqua pas de lui offrir le traditionnel porte-cigarettes en argent. Mavor n’en déclare pas moins que rien d’indécent ne s’est passé entre lui et Wilde, auquel il fut présenté par un monsieur d’un rang social très élevé, dans un dîner donné par ce monsieur dont le nom est gardé secret.
Wilde ne manqua pas de lui offrir le traditionnel porte-cigarettes en argent. Mavor n'en déclare pas moins que rien d'indécent ne s'est passé entre lui et Wilde, auquel il fut présenté par un monsieur d'un rang social très élevé, dans un dîner donné par ce monsieur dont le nom est gardé secret.
Wilde ne manqua pas de lui offrir le traditionnel porte-cigarettes en argent, Mavor n’en déclare pas moins que rien d’indécent ne s’est passé entre lui et Wilde, auquel ii fut présenté par un monsieur d’un rang social très élevé, dans un dîner donné par ce monsieur dont le nom est gardé secret.
Wilde ne manqua pas de lui offrir le traditionnel porte-cigarette en argent. Mavor n'en déclare pas moins que rien d'indécent ne s'est passé entre lui et Wilde, auquel il fut présenté par un monsieur d'un rang social très élevé, dans un dîner donné par ce monsieur dont le nom est gardé secret.
Wilde ne manqua pas de lui offrir le traditionnel porte-cigarettes en argent. Mavor n'en déclare pas moins que rien d'indécent ne s'est passé entre lui et Wilde, auquel il futprésenté par un monsieur d'un rang social très élevé, dans un dîner donné par ce monsieur dont le nom est gardé secret.
Wilde ne manqua pas de lui offrir le traditiounel porte-cigarettes en argent. Mavor n'en déclare pas moins que rien d'indécent ne s'est passé entre lui et Wilde, auquel il fut présenté par un monsieur d'un rang social très élevé, dans un dîner donné par ce monsieur dont le nom est gardé secret.
Wilde ne manqua pas de lui offrir le traditionnel porte-cigarette en argent. Mavor n'en déclare pas moins que rien d'indécent ne s'est passé entre lui et Wilde auquel il fut présenté par un Monsieur d'un rang social très élevé, dans un dîner donné par ce Monsieur dont le nom est gardé secret.
Wilde ne manqua pas de lui offrir le traditionnel porte-cigarettes en argent. Mavor n'en déclare pas moins que rien d'indécent ne s'est passé entre lui et Wilde, auquel if fut présenté par un monsieur d'un rang social très élevé, dans un diner donné par ce monsieur dont le nom est gardé secret.
Wilde ne manqua pas de lui offrir le traditionnel porte-cigarettes en argent. Mayor n'en déclare pas moins que rien d'incident ne s'est passé entre lui et Wilde auquel il fut présenté par un Monsieur d'un rang social très élevé, dans un dîner donné par ce Monsieur dont le nom est gardé secret.
Wilde lui avait offert le traditionnel porte-cigarettes en argent. Mavor n'en déclare pas moins que ses rotations avec Wilde n'ont pas été de nature à justifier l'accusation. Il lui avait été présenté par un monsieur d'un rang social très élevé, dans un dîner donné par ce monsieur, dont le nom est gardé secret.
Mavor est ensuite interrogé; c'est lui que le témoin précédent appelait Jenny. Comme ce nom l'indique, ces pratiques honteuses étaient chez Mavor une profession. Wilde ne manqua pas de lui offrir le traditionnel porte-cigarettes en argent. Mavor n'en déclare pas moins que rien d'indécent ne s'est passé entre lui et Wilde, auquel il fut présenté par un monsieur d'un rang social très élevé, dans un dîner donné par ce monsieur dont le nom est gardé secret.
Un autre témoin, Shelley, demande par grâce qu'on lui évite la honte d'un nouvel examen et qu'on lise ses précédentes déclarations. Mais le ministère public est inflexible et lui fait raconter tous les faits par le menu.
Un autre témoin, Shelley, demande par grâce qu’on lui évite la honte d’un nouvel examen et qu’on lise ses précédentes déclarations. Mais le ministère public est inflexible et lui fait raconter tous les faits par le menu.
Un autre témoin, Shelley, demande par grâce qu'on lui évite la honte d'un nouvel examen et qu'on lise ses précédentes déclarations. Mais le ministère public est inflexible et lui fait raconter tous les faits par le menu.
Un autre témoin, Shelley, demande par grâce qu’on lui évite la honte d’un nouvel examen et qu’on lise ses précédentes déclarations. Mais le ministère public est inflexible et lui fait raconter tous les faits par le menu.
Un autre témoin, Shelley, demande par grâce qu'on lui évite la honte d'un nouvel examen et qu'on lise ses précédentes déclarations. Mais le ministère public est inflexible et lui fait raconter tous les faits par le menu.
Un autre témoin Shelley, demande par grâce qu'on lui évite la honte d'un nouvel examen et qu'on lise ses précédentes déclarations. Mais le ministère public est inflexible et lui fait raconter tous les faits par le menu.
Un autre témoin, Shelley, demande par grâce qu’on lui évite la honte d’un nouvel examen et qu'on lise ses précédentes déclarations. Mais le ministère public est inflexible et lui fait raconter tous les faits par le menu.
Un autre témoin, Shelley, demande par grâce qu’on lui évite la honte d’un nouvel examen et qu’on lise ses précédentes déclarations. Mais le ministère public est inflexible et lui fait raconter tous les faits par le menu.
Un autre témoin, Shelley, demande par grâce qu'on lui évite la honte d'un nouvel examen et qu'on lise ses precédentes déclarations. Mais le ministère public est inflexible et lui fait raconter tous les faits par le menu.
Un autre témoin, Shelley, demande par grâce qu'on lui évite la honte d'un nouvel examen et qu'on lise ses précédentes déclarations. Mais le ministère public est inflexible et lui fait raconter tous les faits par le menu.
Un autre témoin, Shelley, demande par grâce qu'on lui évite la honte d'un nouvel examen et qu'on lise ses précédentes déclarations. Mais le ministère public est inflexible et lui fait raconter tous les faits par le menu.
Un autre témoin, Shelley, demande par grâce qu'on lui évite la honte d'un nouvel examen et qu'on lise ses précédentes déclarations. Mais le ministère public est inflexible et lui fait raconter tous les faits par le menu.
Un autre témoin, Shelley, demande par grâce qu'on lui évite la honte d'un nouvel examen et qu'on lise ses précédentes déclarations. Mais le ministère public est inflexible et lui fait raconter tous les faits par le menu.
Un autre témoin, Shelley, demande par grâce qu'on lui évite la honte d'un nouvel examen et qu'on lise ses précédentee déclarations. Mais le ministère public est inflexible et lui fait raconter tous les faits par le menu.
Un autre témoin, Sheilêy, demande par grâce qu'on lui évite la honte d'un nouvel examen et qu'on lise ses précédentes déclarations. Mais le ministère public est inflexible et lui fait raconter tous les faits par le menu.
Un autre témoin, Shelley, demande par grâce qu’on lui évite la honte d’un nofivel examen et qu’on lise ses précédentes déclarations. Mais le ministère public est inflexible et lui fait raconter tous les faits par le menu.
Un autre témoin, Shelley, demande par grâce qu’on lui évité la honte d’un nofivel examen et qu’on lise ses précédentes déclarations. Mais le ministère public est inflexible et lui fait raconter tous les faits par le menu.
Un autre témoin, Shelley, demande par grâce qu’on lui évite la honte d’un nofivel examen et qu’on lise ses précédentes déclarations. Mais le ministère publie est inflexible et lui fait raconter tous les faits par le menu.
Un autre témoin, Shelley, demande par grâce qu'on lui évite la honte d'un nouvel examen et qu'on lise ses précédentes déclarations. Mais le ministère public est inflexible et lui fait raconter tous les faits par le menu. Le malheureux s'excuse lui-même d'avoir été un fou.
Un autre témoin, Shelley, demande par grâce qu’on lui évite la honte d'un nouvel examen. Mais le ministère public est inflexible et lui lait raconter tous les faits par le menu.
Un autre témoin, Shelley, demande par grâce qu'on lui évite la honte d'un nouvel interrogatoire et qu'on lise ses précédentes déclarations. Mais le ministère public est inflexible et persiste à vouloir l'interroger.
Le malheureux s'excuse lui-même d'avoir été un fou.
On entend plusieurs témoins qui répètent les déclarations déjà faites devant le tribunal de police.
On entend plusieurs témoins qui répètent les déclarations déjà faites devant le tribunal de police.
On entend plusieurs témoins qui répètent les déclarations déjà faites devant le tribunal de police.
On entend plusieurs témoins qui répètent les déclarations déjà faites devant le tribunal de police.
On entend plusieurs témoins qui répètent les déclarations déjà faites devant le Tribunal de police.
On entend plusieurs témoins qui répètent les déclaration déjà faites devant le tribunal de police.
On entend plusieurs témoins qui répètent les déclaration déjà faites devant le tribunal de police.
On entend plusieurs témoins qui répètent les déclaration déjà faites devant le tribunal de police.
On entend plusieurs-témoins qui répètent les déclarations déjà faites devant le tribunal de police.
On entend plusieur témoins qui répètent les déclaration déjà faites devant le tribunal de police.
L'avocat d'Oscar Wilde s'attache à prouver l'indignité de ces témoins, de façon à réduire autant que possible la portée de leurs dépositions.
L’avocat d’Oscar Wilde s’attache à prouver l’indignité de ces témoins de façon à réduire autant que possible la portée de leurs dépositions.
L'avocat d'Oscar Wilde s'attache à prouver l'indignité de ces témoins de façon à réduire autant que possible la portée de leurs dépositions.
L'avocat d'Oscar Wilde s'attache à prouver l'indignité de ces témoins, de façon à réduire autant que possible la portée de leurs dépositions.
L’avocat d'Oscar Wilde s'attache à prouver l’indignité de ces témoins de façon à réduire autant que possible la portée de leurs dépositions.
L'avocat d'Oscar Wilde s'attache à prouver l'indignité de ces témoins, de façon à réduire autant que possible la portée de leurs dépositions.
L'avocat d’Oscar Wilde s'attache à prouver l'indignité de ces témoins de façon à réduire autant que possible la portée de leurs dépositions.
L’avocat d’Oscar Wilde s’attache a prouver l'indignité de ces témoins de façon à réduire autant que possible la portée de leurs dépositions.
L'avocat d'Oscar Wilde s'attache à prouver l'indignité de ces témoins, de façon à réduire autant que possible la portée de leurs dépositions.
L'avocat d'Oscar Wilde s'attache à prononcer l'indignité de ces témoins, de façon à réduire autant que possible la portée de leurs dépositions.
L'affaire est renvoyée à lundi.
JUDICIAL CHRONICLE
The Oscar Wilde Affair
A telegraph from London, April 27:
The Oscar Wilde and Taylor case is resumed this morning before the Assize Court. The public is a little less numerous than yesterday.
Sir Edward Clarke, Wilde's lawyer, examines witness Alfred Wood.
This witness is the one who blackmailed Wilde up to £30 or £35 by selling him letters written by Wilde to Lord Alfred Douglas.
What is curious about this case is that there are always names that we avoid mentioning.
Thus Wood declares that he was introduced to Wilde by a gentleman whose name did not appear at the trial, and this name is not given.
Atkins, another witness, also says he was introduced to Taylor by an unnamed gentleman; it was then Taylor who introduced him to Wilde at the cafe in Florence. There we had an excellent dinner.
It was Atkins whom Wilde took to Paris.
Wilde forbade him to go to the Moulin Rouge, but Atkins hastened to disobey.
“- Do not go to these places; these women will ruin you,” Oscar Wilde used to tell him.
Later Wilde advised him not to tell that he had taken him to Paris.
Atkins remembers knowing Mavor, another member of the Abominable Brotherhood. Mavor was called "Jenny".
-- "Do you know the person whose name is written on this paper?" Sir Edward Clarke
asks Atkins, handing him a piece of paper.
-- "No," replies Atkins.
D. "Did you know a gentleman of that name in Birmingham?"
A. "No".
The interrogation continues; it relates to acts of blackmail.
All these unfortunates seem to have made a second specialty of blackmail. They even went in large sums. We are talking about 5,000 francs obtained from a first victim.
A larger sum was allegedly extorted from two Americans at the Hotel Victoria. Finally, a sum of 12,500 francs was allegedly extorted from a foreign earl who came on his yacht to Scarborough.
Naturally Atkins declares to have nothing to do with all these affairs.
Mavor is then interrogated; the previous witness called him Jenny. As the name suggests, these shameful practices were a profession at Mavor.
Wilde did not fail to offer him the traditional silver cigarette holder. Mavor nevertheless declares that nothing indecent happened between him and Wilde, to whom he was introduced by a gentleman of very high social rank, at a dinner given by this gentleman whose name is kept secret. .
Another witness, Shelley, begs to be spared the shame of a re-examination and to have her previous statements read. But the public prosecutor is inflexible and makes him tell all the facts in detail.
The unfortunate man excuses himself for having been a madman.
We hear several witnesses who repeat the statements already made before the police court.
Oscar Wilde's lawyer endeavors to prove the unworthiness of these witnesses, so as to reduce the scope of their depositions as much as possible.
The case is adjourned to Monday.
- Le Rappel - Monday, April 29, 1895 - 95.5%
Compare - Le XIXe Siècle - Monday, April 29, 1895 - 95.2%
Compare - Le Soir - Sunday, April 28, 1895 - 89.9%
Compare - La France - Monday, April 29, 1895 - 80.2%
Compare - La Lanterne - Monday, April 29, 1895 - 79.7%
Compare - L'Intransigeant - Monday, April 29, 1895 - 78.5%
Compare - La Petite République - Wednesday, May 1, 1895 - 77.7%
Compare - Le Petit Parisien - Sunday, April 28, 1895 - 77.1%
Compare - Le Quotidien illustré - Monday, April 29, 1895 - 76.9%
Compare - Le Public - Monday, April 29, 1895 - 76.5%
Compare - Paris - Monday, April 29, 1895 - 76.5%
Compare - Le Voltaire - Monday, April 29, 1895 - 76.4%
Compare - La Justice - Monday, April 29, 1895 - 76.4%
Compare - Le Journal - Sunday, April 28, 1895 - 76.0%
Compare - La Loi - Sunday, April 28, 1895 - 75.1%
Compare - L’Éclair - Monday, April 29, 1895 - 75.0%
Compare - Journal des débats politiques et littéraires - Sunday, April 28, 1895 - 69.6%
Compare - Le Matin - Sunday, April 28, 1895 - 63.0%
Compare