Le Temps - Sunday, May 26, 1895
This report was originally published in French. Machine translations may be available in other languages.
TRIBUNAUX ÉTRANGERS
DEUXIÈME PROCÈS D'OSCAR WILDE
On nous écrit de Londres, 24 mai:
Le procès d'Oscar Wilde a repris ce matin devant la cour d'assises.
Le procès d'Oscar Wilde a repris ce matin devant la cour d'assises.
Le procès d'Oscar Wilde a repris ce matin devant la Cour d'assises.
Le procès d'Oscar Wilde a repris ce matin devant la cour d'assises.
Le procès d'Oscar Wilde a repris ce matin devant la cour d'assises.
Le procès d'Oscar Wilde a repris ce matin devant la cour d'assises.
Le procès d'Oscar Wilde a repris ce matin devant la cour d'assises.
Le procès d'Oscar Wilde a repris ce matin devant la cour d'assises.
Le procès d’Oscar Wilde a repris ce matin devant la cour d’assises.
Le procès d’Oscar Wilde a repris ce matin devant la cour d’assises.
Le procès d’Oscar Wilde a repris, hier matin, devant la cour d’assises.
Le procès d’Oscar Wilde a repris ce matin devant la cour d’assises de Londres.
Londres, 24 mai.— Le procès d’Oscar Wilde a repris ce matin devant la cour d’assises.
Londres, 24 mai. -- Le procès d'Oscar Wilde a repris ce matin devant la cour d'assises.
L'affaire Oscar Wilde a commencé ce matin devant la cour d'assises.
L'affaire Oscar Wilde a commencé ce matin devant la cour d'assises.
L'affaire Oscar Wilde a commencé ce matin devant la Cour d'assises.
L'affaire Oscar Wilde a commencé ce matin devant la cour d'assises.
L'affaire Oscar Wilde a commencé ce matin devant la cour d'assises.
L'affaire Oscar Wilde a commencé ce matin devant la cour d'assises.
L'affaire Oscar Wilde a commencé ce matin devant la cour d'assises.
L'affaire Oscar Wilde a commencé ce matin devant la cour d'assises.
L'affaire Oscar Wilde a commencé ce matin devant la cour d'assises.
Londres.-- L'affaire Oscar Wilde et Taylor est reprise ce matin devant la cour d'assises.
Londres, 22 mai. -- L'affaire Oscar Wilde a commencé ce matin devant la cour d'assises.
L'affaire d'Oscar Wilde et de Taylor a commencé hier devant la cour d'assises.
LONDRES, 27 avril. -- L'affaire Oscar Wilde et Taylor est reprise ce matin devant la cour d'assises.
Sir Edward Clarke prononce la défense.
L'avocat de Wilde défend son client en faisant le procès du ministère public.
L'avocat refuse d'entrer dans tous les détails des preuves apportées par les témoins, parce que ces preuves sont très incomplètes.
L'avocat refuse d'entrer dans tous les détails des preuves apportées par les témoins, parce que ces preuves sont très incomplètes.
L’avocat refuse d’entrer dans tous les détails des preuves apportées par les témoins, parce que ces preuves sont très incomplètes.
L'avocat refuse d'entrer dans tous les détails des preuves apportées par les témoins, parce que ces preuves sont très incomplètes.
L'avocat refuse d'entrer dans tous les détails des preuves apportées par les témoins, parce que ces preuves sont très incomplètes.
L'avocat refuse d'entrer dans tous les détails des preuves apportées par les témoins, parce que ces preuves sont très incomplètes.
L'avocat refuse d'entrer dans tous les détails des preuves apportées par les témoins, parce que ces preuves sorti très incomplètes.
L'avocat refuse d'entrer d'entrer tous les détails des preuves apportées par les témoins, parce que ces preuves sont très incomplètes.
L'avocat refuse d'entrer dans tous les détails des preuves apportées par témoins, parce que ces preuves sont très imcomplètes.
Il refuse tout d’abord d'entrer dans le détail des preuves apportées par les témoins, parce que ces preuves sont très incomplètes.
L'avocat refuse d'entrer dans tous les détails des preuves apportées par les témoins, parce que ces preuves sont très incomplètes. Néanmoins il parcout rapidement les diverses phrases du procès.
L’avocat refuse d’entrer dans tous les détails des preuves apportées par les témoins, parce que ces preuves sont très incomplètes. Néanmoins il parcourt rapidement les diverses phases du procès.
L’avocat refuse d’entrer dans tous les détails des preuves apportées par les témoins, parce que ces preuves sont très incomplètes. Néanmoins il parcourt rapidement les diverses phases du procès.
L'avocat refuse d'entrer clans tous les détails des preuves apportées par les témoins, parce que ces preuves sont très incomplètes. Néanmoins il parcourt rapidement les diverses phrases du procès.
Néanmoins, il parcourt rapidement les diverses phases du procès.
Dès qu'il a terminé, Oscar Wilde est appelé à témoigner.
Interrogé par son défenseur, Wilde raconte qu'il a connu pendant des années la famille Queensberry et que, actuellement, il est encore dans les termes de l'amitié avec elle (excepté le chef, le marquis). Il déclare que toutes ses affirmations dans les procès précédents ont été l'expression de la vérité. Il n'a ni à expliquer ni à modifier aucune d'entre elles. Il nie de la manière la plus formelle toutes les accusations portées contre lui.
Interrogé par son défenseur, Wilde raconte qu'il a connu pendant des années la famille Queensberry et que, actuellement, il est encore avec elle dans des termes d'amitié. Il déclare que toutes ses affirmations dans les procès précédents ont été l'expression de la vérité. Il n'y a ni à expliquer ni à modider aucune d'entre elles. En un mot, il nie de la manière la plus formelle toutes les accusations portées contre lui.
Interrogé par son défenseur, Wilde raconte qu'il a connu pendant plusieurs années la famille Queensberry et que, actuellement, il entretient encore des relations d'amitié avec elle. Il déclare que toutes ses affirmations dans les procès précédents ont été l'expression de la vérité. Il n'a ni à expliquer ni à modifier aucune d'entre elles. En un mot, il nie de la manière la plus formelle toutes les accusations portées contre lui.
Interrogé par le ministère public, il déclare que lord Alfred Douglas habite actuellement Paris. (Rouen?)
Oscar Wilde, interrogé par le ministère public déclare que lord Alfred Douglas habite actuellement Paris.
Interrogé par le ministère public, il déclare que lord Alfred Douglas habite actuellement Paris. Il a été constamment en communication avec ce dernier.
Oscar Wilde, interrogé par le ministère public, déclare que lord Alfred Douglas habite actuellement Paris. Il a été constamment en communication avec lui.
Oscar Wilde, interrogé par le ministère public, déclare que lord Alfred Douglas habite actuellement Paris. Il a été constamment en communication avec lui.
Oscar Wilde, interrogé par le ministère public, déclare que lord Alfred Douglas habite actuellement Paris. Il a été constamment en communication avec lui.
Oscar Wilde, interrogé par le ministère public, déclare que lord Alfred Douglas habite actuellement Paris. Il a été constamment en communication avec lui.
Oscar Wilde, interrogé par le ministère public, déclare que lord Alfred Douglas habite actuellement Paris. Il a été constamment en communication avec lui.
Il a été constamment en communication avec lui. Lord A. Douglas resta à Londres pendant trois semaines, après le procès Queensberry; mais il alla à l'étranger, sur le désir même que lui a exprimé Wilde avant le premier procès contre lui.
Lord A. Douglas resta à Londres pendant trois semaines, après le procès Queensberry; mais il alla à l'étranger, sur le désir même que lui a exprimé Wilde avant le premier procès contre lui.
Lord A. Douglas resta à Londres pendant trois semaines, après le procès Queensberry; mais il alla à l'étranger, sur le désir même que lui a exprimé Wilde avant le premier procès contre lui.
Lord A. Douglas resta à Londres pendant trois semaines, après le procès Queensberry; mais il alla à l'étranger, sur le désir même que lui a exprimé Wilde avant le premier procès contre lui.
Lord A. Douglas resta à Londres pendant trois semaines, après le procès Queensberry; mais il alla à l’étranger, sur le désir même que lui a exprimé Wilde avant le premier procès contre lui.
Lord A. Douglas resta à Londres pendant trois semaines, après le procès Queensberry; mais il alla à l'étranger, sur le désir même que lui a exprimé Wilde avant le premier procès contre lui.
Oscar Wilde reconnait qu'il a constamment correspondu par écrit avec Alfred Douglas.
Oscar Wilde reconnait qu'il a constamment correspondu par écrit avec Alfred Douglas.
Oscar Wilde reconnaît qu'il a constamment correspondu par écrit avec Alfred Douglas.
Oscar Wilde reconnaît qu'il a constamment correspondu par écrit avec Alfred Douglas.
Oscar Wilde reconnaît qu’il a constamment correspondu par écrit avec Alfred Douglas :
Oscar Wilde reconnait qu'il a constamment correspondu par écrit avec Alfred Douglas.
Il reconnaît qu'il a été constamment en correspondance, avec Douglas.
Le ministère public demande:
« Les deux lettres qui ont été produites peuvent-elles être considérées comme un exemple du style dont vous vous serviez pour lui écrire? »
— Les deux lettres qui ont été produites peuvent-elles être considérées comme un exemple du style dont vous vous serviez pour lui écrire ?
— Les deux lettres qui ont été produites peuvent-elles être considérées comme un exemple du style dont vous vous serviez pour lui écrire ?
—Les deux lettres qui ont été produites peuvent-elles être considérées comme un exemple du style dont vous vous serviez pour Iui écrire?
« Les deux lettres qui ont été produites peuvent-elles être considérées comme exemple du style dont vous vous serviez pour lui écrire ?
-- Non, répond Wilde. Cette lettre, datée de Torquay, était une sorte de poème en prose répondant à un poème en vers que lord Alfred Douglas m'avait envoyé.
—Non, répond Wilde. Cette lettre datée de Torquey était une sorte de poème en prose, répondant à un poème en vers que lord Alfred Douglas m'avait envoyé.
— Non, répond Wilde. Cette lettre datée de Torquey était une sorte de poème eu prose, répondant à un poème en vers que lord Alfred Douglas m’avait envoyé.
— Non, répond Wilde. Cette lettre datée de Torquey était une sorte de poème eu prose, répondant à un poème en vers que lord Alfred Douglas m’avait envoyé.
— Non, répond Wilde. Une de ces lettres, datée de Torquey, était uue sorte de poème en prose, répondant à un poème en vers que lord Alfred Douglas m’avait envoyé. »
Wilde excuse son habitude de commencer ses lettres à lord Alfred Douglas par ces mots: « My own boy », en disant que lord Alfred Douglas était plus jeune que lui par les années, par le tempérament et par le caractère.
Wilde excuse son habitude de commencer ses lettres à lord Alfred Douglas par ces mots: « My own boy », en disant que lord Alfred Douglas était plus jeune que lui par les années, par le tempérament et par le caractère.
Wilde excuse son habitude de commencer ses lettres à lord Alfred Douglas par ces mots: «My own boy», en disant que lord Alfred Douglas était plus jeune que lui par les années, par le tempérament et par le caractère.
Wilde excuse son habitude de commencer ses lettres à lord Alfred Douglas par ces mots: « My own boy », en disant que lord Alfred Douglas était plus jeune que lui par les années, par le tempérament et par le caractère.
Wilde excuse son habitude de commencer ses lettres à lord Alfred Douglas par ces mots: «My own boy», en disant que lord Alfred Douglas était plus jeune que lui par les années, par le tempérament et par le caractère.
Wilde excuse son habitude de commencer ses lettres à lord Alfred Douglas par ces mots: « My own boy », en disant que lord Alfred Douglas était plus jeune que lui par les années, par le tempérament et par le caractère.
Wilde excuse son habitude de commencer ses lettres à lord Alfred Douglas par ces mots: « My own boy », en disant que lord Alfred Douglas était plus jeune que lui par les années, par le tempérament et par le caractère.
Wilde excuse son habitude de commencer ses lettres à lord Alfred Douglas par ces mots: « My own boy », en disant que lord Alfred Douglas était plus jeune, que lui par des années, par la tempérament et par le caractère.
Wilde excuse son habille de commencer ses lettres à lord Alfred Douglas par ces mots : « My own boy », en disant que lord Alfred Douglas était plus jeune que lui par les années, par le tempérament et par le caractère.
Wilde excuse son habille de commencer ses lettres à lord Alfred Douglas par ces mots : « My own boy », en disant que lord Alfred Douglas était plus jeune que lui par les années, par le tempérament et par le caractère.
Il excuse son habitude de commencer ses lettres à Douglas par ces mots: « My own boy », en disant que lord Alfred Douglas était plus jeune que lui par les années, par le tempérament et par le caractère.
Le ministère public prend en main la fameuse lettre que Wilde considère comme un poème en prose, et y relevant la phrase suivante: « Vos lèvres purpurines sont faites pour la musique des chants et pour la folie des baisers », demande à Wilde si c'est là une manière décente d'écrire à un jeune homme.
Le ministère public prend en main la fameuse lettre que Wilde considère comme un poème en prose, et y relevant la phrase suivante: « Vos lèvres purpurines sont faites pour la musique des chants et pour la folie des baisers », demande à Wilde si c'est là une manière décente d'écrire à un jeune homme.
Le ministère public prend en main la fameuse lettre que Wilde considère comme un poème en prose, et y relevant la phrase suivante: « Vos lèvres purpurines sont faites pour la musique des chants et pour la folie des baisers », demande à Wilde si c'est là une manière décente d'écrire à un jeune homme.
Le ministère public prend en main la fameuse lettre que Wilde considère comme un poème en prose, et y relevant la phrase suivante: « Vos lèvres purpurines sont faites pour la musique des chants et pour la folie des baisers », demande à Wilde si c'est là une manière décente d'écrire à un jeune homme.
Le ministère public prend en main la fameuse lettre que Wilde considère comme un poème en prose, en y relevant la phrase suivante: « Vos lèvres purpurines sont faites pour la musique des chants et pour la folie des baisers », demande à Wilde si c'est là une manière décente d'écrire à un jeune homme.
Le ministère public prend en main la fameuse lettre que Wilde considère comme un poème en prose, en y relevant la phrase suivante: « Vos lèvres purpurines sont faites pour la musique des chants et pour la folie des baisers », demande à Wilde si c'est là une manière décente d'écrire à un jeune homme.
Le ministère public prend en main la fameuse lettre que Wilde considère comme un poème en prose, et y relevant la phrase suivante : « Vos lèvres purpurines sont faites pour la musique des chants et pour la folie des baisers », demande à Wilde si c’est là une manière délecte d’écrire à un jeune homme.
Le ministère public prend en main la fameuse lettre que Wilde considère comme un poème en prose, et y relevant la phrase suivante : « Vos lèvres purpurines sont faites pour la musique des chants et pour la folie des baisers », demande à Wilde si c’est là une manière délecte d’écrire à un jeune homme.
Le ministère public prend en main la fameuse lettre que Wilde considère come un poème en prose, et y relevant la phrase suivante: « Vos lèvres purpurines sont faites pour la musique des chants et pour la folie des baisers », demande à Wilde si c'était là une manière décente d'écrire à un jeune homme.
Le ministère public prend en main la fameuse lettre que Wilde considers comme un poème en prose, et y relevant la phrase suivante: « Vos lèvres purpurines sont faites pour la musique des chants et pour la folie des bêtises », demande à Wilde si c'est là une manière décente d'écrire à un jeune homme.
Le ministère public prend en main la fameuse lettre que Wilde considère comme un «poème en prose» et y relevant la phrase suivante: « Vos lèvres purpurines sont faites pour la musique des chants et pour la folie des baisers, » demande à Wilde si c'est là une manière décente d'écrire à un homme.
Par exemple : Le ministère public prend eu main la fameuse lettre que Wilde considère comme un poème eu prose, en y relevant la phrase suivante : « Vos lèvres purpurines sont faites pour la musique des chants et pour la folie des baisers; » il demande à Wilde si c'est là une manière décente d’écrire à un jeune homme.
Le ministère public lit la fameuse lettre à lord Douglas dans laquelle Wilde s'exprime ainsi: « Vos lèvres purpurines sont faites pour la musique des chants et pour la folie des baisers. » Il demande à Wilde si c'est là une manière décente d'écrire à un jeune homme.
Le ministère public, relevant dans une de ces lettres la phrase suivante : « Vos lèvres purpurines sont faites pour la musique des chants et la folie des baisers», demande à l’accusé si c’est là une manière décente d’écrire à un jeune homme.
Le ministère public parle de la correspondance que Wilde entretenait avec lord Alfred Douglas, et, citant en particulier une lettre où l'on remarque cette phrase: « Vos lèvres purpurines sont faites pour la musique des chants et pour la folie des baisers », il demande à Wilde si c'est là une manière décente d'écrire à un jeune homme.
Les lettres adressées par Oscar Wilde à lord Alfred Douglas ont été l’objet de plusieurs questions. Le ministère public relevant dans une de ces lettres la phrase suivante : « Vos lèvres purpurines sont faites pour la musique des chants et pour la folie des baisers » demande à l’accusé si c’est là une manière décente d'écrire à un jeune homme.
-- C'est une chose littéraire, répond Wilde. C'est comme un sonnet de Shakespeare; c'est une façon fantasque et extravagante d'écrire à un jeune homme. La question n'est pas de savoir si une chose est convenable ou juste: c'est une expression littéraire. Je considère cette phrase, pour un artiste, comme une manière magnifique de s'adresser à un jeune homme d'esprit cultivé, plein de charme, de distinction.
-- C'est une chose littéraire, répond Wilde. C'est comme un sonnet de Shakespeare; c'est une façon fantasque et extravagante d'écrire à un jeune homme. La question n'est pas de savoir si une chose est convenable ou juste: c'est une expression littéraire. Je considère cette phrase, pour un artiste, comme une manière magnifique de s'adresser à un jeune homme d'esprit cultivé, plein de charme, de distinction.
« C'est une chose littéraire, répond Wilde. C'est comme un sonnet de Shakespeare; c'est une façon fantasque et extravagante d'écrire à un jeune homme. La question n'est pas de savoir si une chose est convenable ou juste: c'est une expression littéraire. Je considère cette phrase pour un artiste, comme une manière magnifique de s'adresser à un jeune homme d'esprit cultivé, plein de charme, de distinction. »
-- C'est une chose littéraire, répond Wilde. C'est comme un sonnet de Shakespeare; c'est une façon fantasque et extravagante d'écrire à un jeune homme. La question n'est pas de savoir si une chose est convenable ou juste: c'est une expression littéraire. Je considère cette phrase, pour un artiste, comme une manière magnifique de s'adresser à un jeune homme d'esprit cultivé, plein de charme, de distinction.
— C’est une chose littéraire, répond Wilde. C’est comme un sonnet de Shakespeare ; c’est une façon fantasque et extravagante d’écrire à un jeune homme. La question n’est pas de savoir si une chose est convenable ou juste : c’est une expression littéraire. Je considère cette phrase, pour un artiste, comme une manière magnifique de s’adresser à un jeune homme d’esprit cultivé, plein de charme, de distinction.
—C'est une chose littéraire, répond Wilde. C'est comme un sonnet de Shakespeare; c'est une façon fantasque et extravagante d'écrire à un jeune homme. La question n'est pas de savoir si une chose est convenable ou juste: c'est une expression littéraire. Je considère cette phrase, pour un artiste, comme une manière magnifique de s'adresser à un jeune homme d'esprit cultivé, plein de charme, de distinction.
- C'est une chose littéraire, répond Wilde. C'est comme un sonnet de Shakespeare; c'est une façon fantasque et extravagante d'écrire à un jeune homme. La question n'est pas de savoir si une chose est convenable ou juste, c'est une expression littéraire. Je considère cette phrase, pour un artiste, comme une manière magnifique de s'adresser à un jeune homme d'esprit cultivé, plein de charme, de distinction.
— C'est une chose littéraire, répond Wilde. C’est comme un sonnet de Shakespeare ; c’est une façon fantasque et extravagante d'écrire à un jeune homme. La question n’est pas de savoir si une chose est convenable ou juste : c’est une expression littéraire. Je considère cette phrase, pour un artiste, comme une manière magnifique de s’adresser à un jeune homme d’esprit cultivé, plein de charme, de distinction.
— C'est une chose littéraire, répond Wilde. C’est comme un sonnet de Shakespeare ; c’est une façon fantasque et extravagante d'écrire à un jeune homme. La question n’est pas de savoir si une chose est convenable ou juste : c’est une expression littéraire. Je considère cette phrase, pour un artiste, comme une manière magnifique de s’adresser à un jeune homme d’esprit cultivé, plein de charme, de distinction.
— C'est une chose littéraire, répond Wilde. C'est comme un sonnet de Shakespeare : c'est une façon fantasque et extravagante d’écrire à un jeune homme. La question n’est pas de savoir si une chose est convenable ou juste : c’est une expression littéraire. Je considère cette phrase, pour un artiste, comme une manière magnifique de s’adresser à un jeune homme d’esprit cultivé, pleind de charme, de distinction.
-- C'est une chose littéraire, répond Wilde. C'est comme un sonnet de Shakespeare; c'est une façon fantasque et extravagante d'écrire à un jeun homme. La question n'est pas de savoir si une chose est convenable ou juste: c'est une expression littéraire. Je considère cette phrase, pour un artiste, comme une manière magnifique de s'adresser à un jeune homme d'esprit cultivé, plein de charme, de distinction.
-- C'est une chose littéraire, répond Wilde. C'est comme un sonnet de Shakespeare; c'est une façon fantasque et extravagante d'écrire à un jeune homme. La question n'est pas de savoir si une chose est convenable ou juste: c'est une expression littéraire. Je considère cette phrase, pour un artiste, comme une manière magnifique de s'adresser à un jeune tomme d'esprit cultivé, plein de charme, de distinction.
-- C'est une chose littéraire, répond Wilde. C'est comme un sonnet de Shakespeare; c'est une façon fantasque et extravagante, je le veux bien, d'écrire à un jeune homme. Mais la question n'est pas de savoir ici si cette chose est convenable ou juste: c'est une expression littéraire, rien de plus. Je considère cette phrase, pour un artiste, comme une manière de s'adresser à un jeune homme d'esprit cultivé, plein de charme, de distinction.
Wilde est l'ami dévoué de lord Alfred Douglas et il l'a été pendant des années.
Wilde affirme de nouveau qu'il est l'ami dévoué de lord Alfred Douglas et qu'il l'a été pendant des années.
Wilde affirme de nouveau qu'il est l'ami dévoué de lord Alfred Douglas et qu'il l'a été pendant des années.
Wilde affirme de nouveau qu'il est l'ami dévoué de lord Alfred Douglas et qu'il l'a été pendant des années.
Wilde affirme de nouveau qu’il est l’ami dévoué de lord Alfred Douglas et qu’il l’a été pendant des années.
Wilde affirme de nouveau qu’il est l’ami dévoué de lord Alfred Douglas et qu’il l’a été pendant des années.
Cette lettre est l'expression de ses sentiments pour lord Alfred Douglas.
Cette lettre est l'expression de ses sentiments pour lord Alfred Douglas.
Cette lettre est l'expression de ses sentiments pour lord Douglas.
Cette lettre est l'expression de ses sentiments pour lord Douglas.
Cette lettre est l'expression de ses sentiments pour lord Douglas.
Cette lettre est l'expression de ses sentiments pour lord Douglas.
Lord Queensberry n'a jamais produit d'accusation précise pour expliquer sa réprobation de l'amitié qui existait entre lord Alfred Douglas et Wilde. L'interrogatoire de Wilde porte ensuite sur ses relations avec Taylor. Il avoue qu'il est allé chez Taylor cinq ou six fois, qu'il y a rencontré Mavor et Schwabe, ainsi que Wood. Il n'y a jamais rencontré les deux frères Parker.
Et Wilde affirme de nouveau qu'il est l'ami dévoué de lord Alfred Douglas, qu'il l'a été pendant des années, et que cette lettre est l'expression de ses sentiments pour Lord Queensberry n'a jamais, d'ailleurs, ajoute-t-il, produit d'accusation précise pour expliquer sa réprobation de l'amitié qui existait entre lord Alfred Douglas et lui. L'interrogatoire de Wilde porte ensuite sur un point plus délicat : ses relations avec Taylor. Il avoue qu'il est allé chez Taylor cinq ou six fois, qu'il y a rencontré Mavor et Schwabe, ainsi que Wood. Il n'y a jamais, dit-il, rencontré les deux frères Parker,
L'interrogatoire de Wilde porte ensuite sur ses relations avec Taylor. Il avoue qu'il est allé chez Taylor cinq ou six fois, qu'il y a rencontré Mavor et Schwabe, ainsi que Wood. Il n'y a jamais rencontré les deux frères Parker.
L'interrogatoire de Wilde porte ensuite sur ses relations avec Taylor. Il avoue qu'il est allé chez Taylor cinq ou six fois, qu'il y a rencontré Mavor et Schwabe, ainsi que Wood, il n'y a jamais rencontré les deux frères Parker.
L'interrogatoire de Wilde porte ensuite sur ses relations avec Taylor. Il avoue qu'il est allé chez Taylor cinq ou six fois, qu'il y a rencontré Mavor et Schwabe, ainsi que Wood. Il n'y a jamais rencontré les deux frères Parker.
L'interrogatoire de Wilde porte ensuite sur ses relations avec Taylor. Il avoua qu'il est allé chez Taylor cinq ou six fois, qu'il y a rencontré Mavor et Schwabe, ainsi que Wood. Il n'y a jamais rencontré les deux frères Parker.
L'interrogatoire de Wilde porte ensuire sur ses relations avec Taylor. Il avoue qu'il est allé chez Taylor cinq ou six fois, qu'il y a rencontré Mavor et Schwabe, ainsi que Wood. Il n'y a jamais rencontré les deux frères Parker.
L’interrogatoire de Wilde porte ensuite sur ses relations avec Taylor. Il avoue qu’il est allé chez Taylor cinq ou six fois, qu’il y a rencontré Mavor et Scnwabe, ainsi que Wood, Il n’y a jamais rencontré les deux frères Parker.
L’interrogatoire de Wilde porte ensuite sur ses relations avec Taylor. Il avoue qu’il est allé chez Taylor cinq ou six fois, qu’il y a rencontré Mavor et Scnwabe, ainsi que Wood, Il n’y a jamais rencontré les deux frères Parker.
D'ailleurs, la société qui se réunissait chez Taylor n'était pas uniquement composée de jeunes gens. Il y avait aussi des hommes de son âge. Wilde considérait Taylor comme un gai compagnon. Ces jeunes hommes n'avaient pour Wilde aucun charme intellectuel, mais ils intéressaient Wilde car ce dernier aimait beaucoup la louange et l'admiration. Il aimait à être placé par eux sur un piédestal.
D'ailleurs, la société qui se réunissait chez Taylor n'était pas uniquement composée de jeunes gens. Il y avait aussi des hommes de son âge. Wilde considérait Taylor comme un gai compagnon. Ces jeunes hommes n'avaient pour Wilde aucun charme intellectuel, mais ils intéressaient Wilde; car ce dernier aimait beaucoup la louange et l'admiration. Il aimait à être placé par eux sur un piédestal.
D'ailleurs, la société qui se réunissait chez Taylor n'était pas uniquement composée de jeunes gens. Il y avait aussi des hommes de son âge. Wilde considérait Taylor comme un gai compagnon. Ces jeunes hommes n'avaient pour Wilde aucun charme intellectuel, mais ils intéressaient Wilde; car ce dernier aimait beaucoup la louange et l'admiration. Il aimait à être placé par eux sur un piédestal.
D'ailleurs la société qui se réunissait chez Taylor n'était pas uniquement composée de jeunes gens. Il y avait aussi des hommes de son âge. Wilde considérait Taylor comme un gai compagnon. Ces jeunes hommes n'avaient pour Wilde aucun charme intellectuel, mais ils intéressaient Wilde; car ce dernier aimait beaucoup la louange et l'admiration. Il aimait à être placé par eux sur un piédestal.
D'ailleurs la société qui se réunissait chez Taylor n’était pas uniquement composée de jeunes gens. Il y avait aussi des hommes de son âge. Wilde considérait Taylor comme un gai compagnon. Ces jeunes hommes n’avaient pour Wilde aucun charme intellectuel, mais ils intéressaient Wilde ; car ce dernier aimait beaucoup la louange et l’admiration. Il aimait à être placé par eux sur un piédestal.
D'ailleurs la société qui se réunissait chez Taylor n’était pas uniquement composée de jeunes gens. Il y avait aussi des hommes de son âge. Wilde considérait Taylor comme un gai compagnon. Ces jeunes hommes n’avaient pour Wilde aucun charme intellectuel, mais ils intéressaient Wilde ; car ce dernier aimait beaucoup la louange et l’admiration. Il aimait à être placé par eux sur un piédestal.
D'ailleurs, la société qui se réunissait chez Taylor n'était pas uniquement composée de jeunes gens. Il y avait aussi des hommes de son âge. Wilde considérait Taylor comme un gai compagnon. Ces jeunes hommes n'avaient pour Wilde aucun charme intellectuel, mais ils intéressaient Wilde; car ce dernier aimait beaucoup la louange et l'admiration. Il aimait à être placé par eux sur an piédestal.
D'ailleurs la société qui se réunissait chez Taylor n'était pas uniquement composée de jeunes gens. Il y avait aussi des hommes de son âge. Wilde considérait Taylor comme un gai compagnon. Ces jeunes hommes n'avaient pour Wilde aucun charme intellectuel, mais ils intéressent Wilde; car ce dernier aimait beaucoup la louange et l'admiration. II aimait à être placé par eux sur un piédestal.
D'ailleurs, la société qui se réunissait chez Taylor n’était pas uniquement composée de jeunes gens. II y avait aussi des hommes de son âge. Wilde considérait Taylor comme un gai compagnon. Ces jeunes gens n’avaient pour Wilde aucun charme intellectuel, mais ils intéressaient Wilde ; car ce dernier aimait beaucoup la louange et l’admiration. Il aimait à être placé par eux sur un piédestal.
L'interrogatoire de Wilde porte ensuite sur ses relations avec Taylor. Il avoue qu'il est allé chez Taylor cinq ou six fois, qu'il y a rencontré Mavor et Schwabe, ainsi que Wood. Il n'y a jamais rencontré les frères Parker. D'ailleurs, la société qui se réunissait chez Taylor n'était pas uniquement composée de jeunes gens. Il y avait aussi des hommes de son âge. Wilde considérait Taylor comme un gai compagnon. Ces jeunes hommes n'avaient pour Wilde aucun charme intellectuel, mais ils l'intéressaient, car il aimait beaucoup la louange et l'admiration. Il aimait à être placé par eux sur un piédestal.
« La louange, dit-il, venant de n'importe qui, est toujours délicieuse. »
L'appartement de Taylor était très gai, placé tout auprès de l'admirable abbaye de Westminster. Taylor, qui avait décoré cet appartement avec une certaine science artistique, lui présenta sept ou huit jeunes gens des noms desquels Wilde ne se souvient pas. Il connaissait déjà Taylor depuis cinq mois, quand il lui offrit un dîner a l'occasion de sa fête.
L'appartement de Taylor était très gai, placé tout auprès de l'admirable abbaye de Westminster. Taylor, qui avait décoré cet appartement avec une certaine science artistique, lui présenta sept ou huit jeunes gens des noms desquels Wilde ne se souvient pas. Il connaissait déjà Taylor depuis cinq mois quand il lui offrit un dîner à l'occasion de sa fête. C'est à ce dîner que Taylor lui présenta les deux frères Parker.
L’appartement de Taylor était très gai, placé tout auprès de l’admirable abbaye de Westminster. Taylor, qui avait décoré cet appartement avec incertaine science artistique, lui présenta sept ou huit jeunes gens des noms desquels Wilde ne se souvient pas. Il connaissait déjà Taylor depuis cinq mois quand il lui offrit un dîner à l’occasion de sa fête. C’est à ce dîner que Taylor lui présenta les deux frères Parker.
L’appartement de Taylor était très gai, placé tout auprès de l’admirable abbaye de Westminster. Taylor, qui avait décoré cet appartement avec incertaine science artistique, lui présenta sept ou huit jeunes gens des noms desquels Wilde ne se souvient pas. Il connaissait déjà Taylor depuis cinq mois quand il lui offrit un dîner à l’occasion de sa fête. C’est à ce dîner que Taylor lui présenta les deux frères Parker.
L'appartement de Taylor était très gai, placé auprès de l'admirable abbaye de Westminster. Taylo, qui avait décoré cet appartement avec une certaine science artistique, lui présenta sept ou huit jeunes gens des noms desquels Wilde ne se souvient pas. Il connaissait déjà Taylor depuis cinq mois quand il lui offrit un dîner à l'occasion de sa fête. C'est à ce dîner que Taylor lui présenta les deux frères Parker.
L'appartement de Taylor était très gai, placé tout auprès de l'admirable abbaye de Westminster. Taylor, qui avait décoré cet appartement avec une certaine science artistique, lui présenta sept ou huit jeunes gens des noms desquels Wilde ne se souvient pas.
L'appartement de Taylor était très gai, placé tout auprès de l'admirable abbaye de Westminster. Taylor, qui avait décoré cet appartement avec une certaine science artistique, lui présenta sept ou huit jeunes gens des noms desquels Wilde ne se souvient pas.
L'appartement de Taylor était très gai, placé tout auprès de l'admirable abbaye de Westminster. Taylor, qui avait décoré cet appartement avec une certaine science artistique, lui présenta sept ou huit jeunes gens des noms desquels Wilde ne se souvient pas.
L'appartement de Taylor était très gai, placé tout auprès de l'admirable abbaye de Westminster. Taylor, qui avait décoré cet appartement avec une certaine science artistique, lui présenta sept ou huit jeunes gens des noms dequels Wilde ne se souvient pas.
C'est à ce diner que Taylor lui présenta les deux frères Parker.
L'interrogatoire se poursuit sur tous les chefs d'accusation. Wilde nie tout, même les déclarations du masseur et de la femme de chambre de l'hôtel Savoy. Après la déposition d'Oscar Wilde, son défenseur reprend la parole, puis le solicitor general commence sa réplique dont la fin est renvoyée à demain.
FOREIGN COURTS
SECOND TRIAL OF OSCAR WILDE
They write to us from London, May 24:
Oscar Wilde's trial resumed this morning before the Assize Court.
Sir Edward Clarke delivers the defence.
Wilde's attorney defends his client by suing the public prosecutor.
The lawyer refuses to go into all the details of the evidence given by the witnesses, because this evidence is very incomplete.
Nevertheless, he quickly goes through the various phases of the trial.
As soon as he's finished, Oscar Wilde is called to testify.
Questioned by his defender, Wilde recounts that he has known the Queensberry family for years and that, at the present time, he is still on friendly terms with them (except the chief, the Marquess). He declares that all his assertions in the previous trials have been the expression of the truth. He does not have to explain or modify any of them. He denies in the most formal way all the charges brought against him.
Questioned by the public ministry, he declares that Lord Alfred Douglas currently lives in Paris. (Rouen?)
He was constantly in communication with him. Lord A. Douglas remained in London for three weeks, after the Queensberry trial; but he went abroad, at the very wish expressed to him by Wilde before the first trial against him.
Oscar Wilde acknowledges that he constantly corresponded in writing with Alfred Douglas.
The prosecution asks:
“Can the two letters that were produced be considered an example of the style you used to write to him? »
"No," replies Wilde. This letter, dated Torquay, was a sort of prose poem in reply to a poem in verse that Lord Alfred Douglas had sent me.
Wilde excuses his habit of beginning his letters to Lord Alfred Douglas with these words: "My own boy", saying that Lord Alfred Douglas was younger than him in years, in temperament, and in character.
The public ministry takes in hand the famous letter which Wilde regards as a prose poem, and raises the following sentence there: " Your purple lips are made for the music of the songs and for the madness of the kisses ", asks Wilde if it that's a decent way to write to a young man.
"It's a literary thing," replies Wilde. It's like a Shakespearean sonnet; it is a whimsical and extravagant way of writing to a young man. The question is not whether something is proper or right: it is a literary expression. I consider this sentence, for an artist, as a magnificent way of addressing a young man of cultured spirit, full of charm, of distinction.
Wilde is a devoted friend of Lord Alfred Douglas and has been for years.
This letter is the expression of her feelings for Lord Alfred Douglas.
Lord Queensberry never produced any precise accusation to explain his disapproval of the friendship which existed between Lord Alfred Douglas and Wilde. Wilde's questioning then turns to his relationship with Taylor. He confesses that he went to Taylor's five or six times, that he met Mavor and Schwabe there, as well as Wood. He never met the two Parker brothers there.
Besides, the society that met at Taylor's was not composed solely of young people. There were also men of his age. Wilde considered Taylor a cheerful companion. These young men had no intellectual charm for Wilde, but they interested Wilde because the latter was very fond of praise and admiration. He loved to be placed by them on a pedestal.
“Praise, he said, coming from anyone, is always delicious. »
Taylor's apartment was very gay, placed close to the admirable Westminster Abbey. Taylor, who had decorated this apartment with a certain artistic skill, introduced him to seven or eight young people whose names Wilde does not remember. He had already known Taylor for five months, when he offered her dinner on the occasion of her birthday.
It was at this dinner that Taylor introduced her to the two Parker brothers.
The questioning continues on all counts. Wilde denies everything, even the statements of the masseur and the chambermaid of the Savoy hotel. After Oscar Wilde's deposition, his defender takes the floor again, then the solicitor general begins his reply, the end of which is postponed until tomorrow.
- Le Matin - Saturday, May 25, 1895 - 75.0%
Compare - Le Journal - Saturday, May 25, 1895 - 73.3%
Compare - Le Réveil - Monday, May 27, 1895 - 73.0%
Compare - Le Mot d'ordre - Monday, May 27, 1895 - 73.0%
Compare - L'Echo de Paris - Sunday, May 26, 1895 - 72.8%
Compare - Le Jour - Saturday, May 25, 1895 - 71.9%
Compare - Le XIXe Siècle - Sunday, May 26, 1895 - 71.2%
Compare - Le Rappel - Sunday, May 26, 1895 - 71.2%
Compare - La Justice - Sunday, May 26, 1895 - 61.0%
Compare